第三小说网

第三小说网>苏轼诗词选人民文学出版社 > 洞仙歌(第1页)

洞仙歌(第1页)

洞仙歌

仆七岁时,见眉山老尼,姓朱,忘其名,年九十馀。自言,尝随其师入蜀主孟昶宫中〔1〕。一日大热,蜀主与花蕊夫人夜起〔2〕,避暑摩诃池上〔3〕,作一词。朱具能记之。今四十年,朱已死,人无知此词者,独记其首二句。暇日寻味,岂《洞仙歌令》乎?乃为足之耳。

冰肌玉骨〔4〕,自清凉无汗。水殿风来暗香满〔5〕。绣帘开、一点明月窥人〔6〕,人未寝,攲枕钗横鬓乱〔7〕。起来携素手〔8〕,庭户无声,时见疏星渡河汉〔9〕。试问夜如何〔10〕?夜已三更,金波淡、玉绳低转〔11〕。但屈指、西风几时来〔12〕,又不道流年〔13〕,暗中偷换〔14〕。

【题解】

此词作于元丰五年(1082)。据词序,是隐括花蕊夫人一首词而成。

上片写花蕊夫人。写了她的冰玉之质,写了她的住地,写了她的生活。因为天气太热,攲枕,钗横,鬓乱,随随便便,没有心思打扮收拾,而且时值夜晚。

下片同时写孟昶和花蕊夫人,写他(她)们的恩爱。孟昶牵着夫人的手,踏着凉爽的月光,漫步在摩诃池上。四周静悄悄,时不时地看到流星一闪经过银河。他(她)们尽情地享受这种寂静,时间过去了很长很长。他(她)们中的一人问:“现在什么时候了?”一人答:“已经三更。”是深夜了。这一简短的对话,打破了寂静,表现了他(她)们之间十分深厚的情意。又回到了甜甜的寂静中,望着天空,望着银河,看到浮动着的带有金色的月光渐渐淡下去,看到许多星星低了下来,移动了位置。在十分谐婉的气氛中,时光在暗暗地转换。他(她)们盼望西风来驱散大热,但又怕时间不知不觉中溜走,他(她)们是多么珍惜这恩爱的时光啊。

苏轼十分看重花蕊夫人所“作一词”。为推荐和出版她的词作了不少有益的事。如果没有苏轼这方面的行动,花蕊夫人的作品也许传不到今天。苏轼对花蕊夫人情有独钟,这首词就是为赞颂她而作,为赞颂她和孟昶的恩爱而作。这是一首爱情词。

【注释】

〔1〕孟昶:乃五代时后蜀之主,后蜀(亦称孟蜀)别前蜀王氏政权而言,昶为第二代,称后主。昶字保元。幼时聪悟才辨,好学能文。亦工声曲,有《相见欢》词。《十国春秋》有传。〔2〕花蕊夫人:宋吴曾《能改斋漫录》谓姓徐,后“升号慧妃”。宋胡仔《苕溪渔隐丛话》前集则谓姓费,“蜀之青城人,以才色入蜀宫。”二说不同。花蕊夫人有宫词传世,苏轼尝刻之(并跋)。今传。苏轼又有手写她的诗的墨迹拓本影印件传世。〔3〕摩诃池:“摩诃”乃梵语,大或多或胜之意。摩诃池在孟蜀的宣华苑,又改为宣华池。相传故址在今成都昭觉寺。〔4〕冰肌玉骨:赞扬花蕊夫人的高洁姿质。花容月貌言其貌,此则言其神。〔5〕水殿:建筑在摩诃池上的宫殿。〔6〕一点明月:杜甫《玩月呈汉中王》:“关山同一点,乌鹊自多惊。”明杨慎《词品》谓苏轼用其语。言小也。〔7〕鼓枕钗横:斜靠着枕,钗横在那里,没有插在头上。〔8〕素手:少女洁白的手。《古诗·青青河畔草》:“纤纤出素手。”此则与上片首句“冰肌玉骨”相呼应。〔9〕疏星:流星,稀稀落落的星。河汉:银河,天河。时为六七月,河汉已愈显清晰。深夜寂静无哗,时见流星一点,掠过其间。〔10〕夜如何:谓夜到了什么时候。〔11〕金波:浮动的月光。玉绳:星名,此泛指群星。〔12〕屈指:屈着手指计算。西风:秋天。〔13〕不道:不知不觉。流年:似水一样流逝的年华。〔14〕暗中偷换:此句意为,西风虽然驱走了炎热,但也送走了时光。说“偷”,是说乘人不注意,而时光是永远追不回来的,所以这里充满了惋惜。

已完结热门小说推荐

最新标签