读孟尝君传
王安石
【导读】
王安石(1021-1086),字介甫,号半山,抚州临川(今江西临川县)人,进士及第,官至中书门下乎章事(宰相),在宋神宗的支持下,进行了多方面的改革。晚年,退居金陵(今南京)。封荆国公,死后追封舒王。他的诗文简劲峭拔,是“唐宋八大家”之一。
本文是王安石读《史记》卷七十五的《孟尝君列传》后所写的一篇短小精悍的读后感。孟尝君是战国时齐国贵族田文的封号,他门客众多,历来受到人们曲称道,而本文却旨在破“孟尝君能得士”的世俗之见,指出鸡鸣狗盗之徒并不能作为国家的栋梁之“士”。进而提出真正的人才应该具有经邦济世的雄才大略。
全文不足90字,却起承转合,抑扬顿挫,宇字警策。
世皆称孟尝君能得士〔1〕,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳〔2〕,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦〔3〕,尚取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。
【注释】
〔1〕得士:指孟尝君能“礼贤下士”,收揽士人,得到士人的拥戴。〔2〕鸡鸣狗盗:据《史记·孟尝君列传》记载,秦昭王听说孟尝君很贤能,请他做秦相,后因遭谗被囚。孟尝君派人向秦昭王的宠妃求救。那位宠妃要他拿早已送给秦昭王的一件价值干金的狐裘作为报酬。盂尝君手下一个会学狗叫的门客,夜人秦宫盗取狐裘,献给了那位宠妃,才使他们得释逃走。他们一行逃至函谷关时正值夜半,按规定关门要等鸡啼时才开。而这时后面追兵将到,又有门客学鸡叫,骗得开启关门,他们一行才逃回齐国。雄:首领。〔3〕南面:居帝位。古代以面向南为尊位。帝王的座位面向南,故称居帝位为南面。制秦:降服秦国。意谓使秦国国君向齐国国君朝拜称臣。
【译文】
世人都称道孟尝君能够得到士人的欢心,士人因此而依附他,而他最终也是依靠士人们的力量从虎豹一样凶暴的秦国逃脱出来。唉!孟尝君只不过是那些鸡呜狗盗之徒的首领罢了,哪里说得上能够得到士人呢?不是这样的话,他据有齐国强大的力量,只要得到一个士人,就应该并且可以以南面帝王的姿态而制伏秦国,哪里还要用那些鸡鸣狗盗之徒的力量呢?那些鸡鸣狗盗之徒在他的门下出入,这就是士人不去投奔他的原因。