第三小说网

第三小说网>古文观止全部篇目 > 单子知陈必亡(第1页)

单子知陈必亡(第1页)

单子知陈必亡

《国语》

【导读】

周定王六年(公元前601年),单襄公作为天子的使者途经陈国,本文是他对陈国的观感。他认为陈国不修内政,不关心农业生产,不务外交,政令废弛,君臣荒**,一定会灭亡。

全文内容充实,中心突出,层次井然,引经据典,有理有据,有很强的说服力。

定王使单襄公聘于宋〔1〕,遂假道于陈以聘于楚〔2〕。火朝觌矣〔3〕,道弗不可行也〔4〕,候不在疆〔5〕,司空不视涂〔6〕,泽不陂,川不梁,野有庾积〔7〕,场功未毕〔8〕,道无列树,垦田若艺〔9〕,膳宰不致饩〔10〕,司里不授馆〔11〕,国无寄寓,县无旅舍,民将筑台于夏氏〔12〕。及陈,陈灵公与孔宁、仪行父南冠以如夏氏〔13〕,留宾弗见。

单子归,告王曰:“陈侯不有大咎〔14〕,国必亡。”王曰:“何故?”对曰:“夫辰〔15〕,角见而雨毕〔16〕,天根见而水涸,本见而草木节解,驷见而陨霜,火见而清风戒寒〔17〕。故先王之教曰:‘雨毕而除道,水涸而成梁,草木节解而备藏,陨霜而冬裘具,清风至而修城郭宫室。’故《夏令》〔18〕曰:‘九月除道,十月成梁。’其时儆曰〔19〕:‘收而场功,偫而畚挶,营室之中〔20〕,土功其始。火之初见,期于司里。’此先王之所以不用财贿,而广施德于天下者也。今陈国火朝觌矣,而道路若塞,野场若弃,泽不陂障,川无舟梁:是废先王之教也。”

“周制有之曰:‘列树以表道,立鄙食以守路〔21〕。国有郊牧〔22〕,疆有寓望〔23〕,薮有圃草〔24〕,囿有林池圆,所以御灾也。其余无非谷土,民无悬耜〔25〕,野无奥草〔26〕。不夺农时,不蔑民功。有优无匮,有逸无罢〔27〕。国有班事〔28〕,县有序民〔29〕。’今陈国道路不可知,田在草间,功成而不收,民罢于逸乐,是弃先王之法制也。”

“周之《秩官》有之曰〔31〕:‘敌国宾至,关尹以告〔32〕,行理以节逆之,候人为导,卿出郊劳,门尹除门,宗祝执祀〔33〕,司里授馆,司徒具徒〔34〕,司空视涂,司寇诘奸〔35〕,虞人入材〔36〕,甸人积薪〔37〕,火师监燎,水师监濯,膳宰致飱,廪人献饩,司马陈刍,工人展车,百官各以物至,宾人如归。是故小大莫不怀爱。其贵国之宾至,则以班加一等,益虔。至于王使,则皆官正莅事,上卿监之。若王巡守,则君亲监之。’今虽朝也不才,有分族于周,承王命以为过宾于陈,而司事莫至,是蔑先王之官也。”

“先王之令有之曰:‘天道赏善而罚**。故凡我造国〔38〕,无从匪彝〔39〕,无即慆**,各守尔典,以承天休〔40〕。’今陈侯不念胤续之常〔41〕,弃其伉俪妃嫔,而帅其卿佐以**于夏氏,不亦渎姓矣乎?陈,我大姬之后也〔42〕。弃衮冕而南冠以出,不亦简彝乎?是又犯先王之令也!昔先王之教,茂帅其德也犹恐陨越;若废其教而弃其制,蔑其官而犯其令,将何以守国?居大国之间,而无此四者,其能久乎?”

六年,单子如楚。八年,陈侯杀于夏氏。九年,楚子入陈〔43〕。

【注释】

〔1〕定王:周定王姬瑜,前606年至前586年在位。单(shàn)襄公:单朝,周卿士。聘:国事访问。〔2〕假道:借路。〔3〕火朝觌(dí)矣:指阴历十月。火心宿,共三星,立冬前后现于晓晨。觌,见。〔4〕弗(fú):草长而多。〔5〕候:候人,负责迎送宾客的职官。〔6〕司空:九卿之一,主管土木、道路、水利等公共I程的官吏。涂:同“途”。〔7〕庾:露天积谷。〔8〕场功:打谷、进仓等一系列农事。〔9〕艺:初生的草芽。〔10〕膳宰:膳夫,掌管宾客肉食的官员。饩:生肉,此指食物。〔11〕司里:里宰,掌管宾客的住宿的官员。馆:客舍。〔12〕夏氏:陈国大夫夏征舒家。陈灵公与征舒之母夏姬**,所以要百姓给夏氏筑台。〔13〕陈灵公:陈国第十三代国君。孔宁、仪行父:均为陈灵公宠臣。南冠:楚国人习戴的一种帽子。按国君、大夫穿戴他国冠服,是严重的轻狎失礼行为。〔14〕咎:灾祸。〔15〕辰:此通“晨”。〔16〕角,角宿。〔17〕天根、驷、火、营室,均为星宿名诸星宿随着时序的变化而依次在拂晓的天空东方显现。〔18〕《夏令》:指《月令》,古代的律历之书。夏,夏朝。〔19〕做:警语,古谚。〔20〕偫(zhì):准备,畚挶(jú):装运土石的簸簧和筐篮。营室:室宿,亦东方七宿之一。〔21〕鄙食:道路问的供食之所。〔22〕郊牧:国都城外的专区,郊近牧远,郊用作祭祀,牧用作放牧。〔23〕望:收集境外情报的哨所。〔24〕薮:长草的沼泽。圃草:即蒲草,可用于制席扇等物。〔25〕囿:王家畜养禽兽的园苑。〔26〕耜(sì):翻土的农具。〔27〕奥草:茂深的野草。〔28〕罢(pí):通“疲”。〔29〕班事:有章法、有步骤的劳役。〔30〕序民:轮番服役、完役的百姓。〔31〕《秩官》:周代述职官官典之书,已佚。秩,定品级。〔32〕关尹:守关的官。周朝时关设于边境的通道口。〔33〕宗祝:宗伯的属官,掌祈祝。〔34〕司徒:九卿之一,主管土地、人口、赋税。〔35〕司寇:九卿之一,主管刑狱、纠察。〔36〕虞人:管理山林水泽的官吏。〔37〕甸人:管理籍田(京畿王田)的官员。〔38〕造国:受封的诸侯。〔39〕彝:常法。〔40〕休:吉祥。〔41〕胤续之常:血统接续的伦常。胤,后嗣。〔42〕大姬:陈国始祖虞胡公之妻,为周武王的长女。〔43〕楚子:楚庄王。

【译文】

周定王派单襄公访问了宋国。于是向陈国借道,以出使楚国。其时已是清晨能看见星宿的季节了,道路上杂草丛生,难以通行,负责迎送宾客的候人不在边境迎宾,司空不巡视道路,湖泊不筑堤坝,河流不架桥梁,田野上有露天堆积的谷物,场院中的农活还没有结束,路旁没有成行的树木,耕田里的庄稼长得像细草芽,膳宰不供应食物,司里不安排住处,都城没有寄居的宾馆,县邑没有旅舍,百姓则要去为夏征舒家修筑楼台。到了陈国国都,陈灵公和大夫孔宁、仪行父戴着楚国人的帽子去夏姬家里,让客人久久留候而不会见。

单襄公回来,报告周定王说:“陈侯如果没有大灾祸,那么陈国一定会灭亡。”定王问:“是什么原因呢?”举襄公回答说:“凡是在清晨,角宿出现就表示两季结束,亢宿出现就表示河床将要干涸,氐宿出现就表示草木将凋落,房宿出现就表示快要降霜,星宿出现就表示冷风吹起,是准备过冬御寒的时候了。所以先王的教诲说:‘雨季结束就整冶道路,河床干涸就修筑桥梁,草木凋落就储存粮食,降霜就置办好冬衣,冷风吹起就维修城墙房屋’。”所以《夏令》说:“九月整治道路,十月修筑桥梁’那时的警语说是:‘结束你场院的农活,将你的簸箕筐蓝准备好,室宿运行到天空中央,土建工作就要开始星宿一在清晨天空出现,就到司里那集合。’这正是先王能够不费钱财,而在天下广施恩德的原因啊。如今陈国已到了星宿晨现的时节,而道路好像被堵塞一般,田野、场院仿佛被遗弃不管,湖泽不筑堤防,河流没有船只和桥梁,这是废弃了先王的遗教。”

“周初的制度有这样的内容:‘种植树木成行成列以标示道路,野外沿途备有饮食点以保证行旅畅通。都城外有郊、牧的专区,边境有接待使者的客舍及望楼,沼泽地有出产圃草的区域,苑囿中有畜兽的山林和畜鱼的水池,这些都是用来防备灾害发生的。其余都是用来种植谷物的土地,百姓没有把农具挂起来而不务农事的,田野里没有茂盛的野草。不占用民间的农时,不浪费农民的劳动成果。生活条件裕足而不贫乏,百姓安逸而不疲惫。都城的劳役安排得井然有序,县邑的服劳役者轮番作息。’如今陈国的道路无法辨认,农日被丛生的荒草埋没,庄稼熟了却不收获,百姓因为国君纵欢作乐而疲于奔命。这是废弃了先王的法度。”

“周朝的《秩官》有这样的规定:‘同等地位国家的宾客来访,关尹便报告朝廷,行理手持符节前去迎接客人,候人担任向导,卿士出面慰劳,门尹清扫城门前的道路,宗祝执行祭祀礼仪,司里安排住处,司徒调派仆役,司空巡视道路,司寇盘查奸盗邪恶,虞人供应木材,甸人积聚柴禾,火师监管火烛,水师监管洗涤,膳宰供应熟食,廪献奉粮米,司马摆开草料,工人检修车辆,百官各自送来有关物品,客人到了目的地就像回到自己家里一样。所以宾客无论是大小尊卑无不感激喜欢。如果地位高的国家派宾客到来,就依照官职序列提高一等,更加恭敬。至于天子派来官员,就一律由各部门主管官员到场接待,由上卿监督他们执行。如果是天予本人前来巡行,就由国君亲自监督百官来奉行礼仪。’如今臣虽然没有才能,毕竟是周王室的亲族,秉承天子的使命,作为过路的宾客进入陈国,然而有关的官员却不来接待,这是蔑视先王的官制。”

“先王的政令有这样的话:‘天道奖赏善行,惩罚邪恶,所以凡是我朝封立的诸侯国,不要放纵不合法度的事,不要沾染怠惰**乐的恶习,各自遵守颁赐于你们的法规,以承接上天降赐的福泽。’如今陈侯不顾念血统嗣承的常规,抛弃自己的正妻和妃嫔,带领着下属到夏姬那里去**,这不是亵渎了他的妫姓吗?陈国,是我们大姬的后裔。陈侯却丢弃朝廷的命服,戴着楚国人的帽子出宫,不是怠慢玩忽常礼常法吗?这是违犯了先王的政令啊。从前先王的教诲,即使努力遵循懿德,还恐怕道德堕落;像这样废弃他的教训、抛弃他的法度、蔑视他的官制、违犯他的政令,还凭什么来保守国家?处在大国之间,而缺了这四者,难道国运还能支持长久吗?”

周定王六年,单襄公到楚国。八年,陈灵公被夏征舒杀死。九年,楚庄王攻入陈国。

已完结热门小说推荐

最新标签