赠张徐州稷
范云
(451-503),字彦龙,南乡舞阴(今河南泌阳)人。南朝齐梁作者。官至尚书右仆射,在齐时和谢椛、沈约等人同在竟陵王萧子良门下。为“竟陵八友”之一。
田家樵采去,薄暮方来归。还闻稚子说:“有客款柴扉。
傧从皆珠玳,裘马悉轻肥。轩盖照墟落,传瑞生光辉。”
疑是徐方牧,既是复疑非。思旧昔言有,此道今已微。
物情弃疵贱,何独顾衡闱?恨不具鸡黍,得和故人挥。
怀情徒草草,泪下空霏霏。寄书云间雁。为我西北飞。
【诗意】
我去打柴,傍晚才回来。儿子说:“有客叩柴门。随从全穿珠戴玉,乘骑都肥壮。车辆光照村落,官符闪光辉。”我怀疑是张稷,马上又怀疑不是。怀旧是过去的人之常情,现在早已淡薄了。世情鄙薄贫贱的人,为什么偏来叩我的柴扉?恨不得杀鸡做饭,和老朋友一醉方休。怀情空伤感,不由泪如雨下。请天上雁为我梢封信吧,带给在西北方的张稷。
【赏析】
范云和张稷同朝为官,后范云获罪被免官,本诗是闲居时逢张稷来访时所写。作者以田家自喻,某天太阳下山回来时,听孩子说有客人来过并讲来人的排场和衣着,不写主客而从随从的穿戴上下笔,鲜衣裘马,穿珠戴玉,仆从都如此,可想主人是何等气派。他猜想可能是张稷,随又产生疑虑,念旧情曾听说过,现在是很难见到,世态炎凉,何况是一个丢官的人。作者实是从反意来称赞二人之间的深厚情意,遗憾没能和朋友畅谈饮酒,自己对朋友的想念,请云间的飞雁带去。
【注释】
田家:范云的自称。
樵采:打柴。
款:叩。
傧:仆、随从。
轩盖:带蓬的车。
墟落:村庄。
传瑞:官目的符信。
旧:旧情、交情。
疵贱:卑贱。
衡闱:衡门。
挥:喝酒。
霏霏:落泪。
西北:指张稷任职所在。