塞下衄六首
其一
五月天山雪〔1〕,无花只有寒。
笛中闻折柳,春色未曾看〔2〕。
晓战随金鼓〔3〕,宵眠抱玉鞍〔4〕。
愿将腰下剑,直为斩楼兰〔5〕。
【题解】
《塞下曲》,乐府新题。《乐府诗集》卷九十二列干《新乐府辞·乐府杂题》。萧士赞云:“《乐府遗声》征戍十五曲中有《塞下曲》。”此组边塞诗,歌颂了守边将士的忠心报国的英勇精神,描绘了他们在沙场上征战的艰苦生活及思妇在家思念边塞征夫的痛苦心情。语言雄健峭拔,气概宏迈,高调入云,甚有气骨。是盛唐边塞诗中的佳作。此组诗除第四首外皆为五律。第四首为古诗,且写思妇别离之苦,与其它五首不类,成本注云:“一本无此一首。”疑是后人误编入《塞下曲》。敦煌残卷本此首题作《独不见》。当以《独不见》为是。此组诗约作于天宝二年(743)在长安时。
【注释】
〔1〕天山:在今新疆哈密、吐鲁番以北。《元和郡县图志》陇右道伊州:“天山,一名白山,一名折罗漫山,在州北一百二十里,春夏有雪,……匈奴人谓之天山。过之皆下马拜。”〔2〕“笛中”二句:五月的春色只能在笛中《折杨柳》的曲子中去想象,在现实中是看不到的。折柳:即《折杨柳》曲。此歌辞原出北国,即鼓角横吹曲《折杨柳枝》。〔3〕“晓战”句:谓白天打仗,随着锣、鼓的指挥而进退。金鼓:古时打仗擂鼓进军,鸣金收兵。金,即锣也。〔4〕“宵眠”句:夜间睡觉也要抱着马鞍。表示时刻准备上马打仗。玉鞍:饰以珠玉的马鞍,诗中多为马鞍之美称。〔5〕“愿将”二句:是说愿斩楼兰王之首,以报君国。楼兰:西域古国名,这里是泛指西域敌国。《汉书·西域传》:“鄯善国,本名楼兰。……去长安六千一百里。”在今新疆罗布泊西。此二句用傅介子事。傅介子奉使至楼兰国,楼兰国王贪汉使财物,傅介子使计刺杀楼兰王安归,立尉屠耆为王,改其国名为鄯善,因功封义阳侯。事见《汉书·傅介子传》。
其二
天兵下北荒〔1〕,胡马欲南饮〔2〕。
横戈从百战,直为衔恩甚〔3〕。
握雪海上餐…,拂沙陇头寝〔5〕。
何当破月氏〔6〕,然后方高枕〔7〕。
【注释】
〔1〕天兵:指唐朝的军队。北荒:北方边疆的荒远之地。〔2〕胡马:指胡人的军队。南饮:南下饮水,此句喻指胡人欲南下入侵。〔3〕衔恩:承受朝廷的恩德。〔4〕海上:指瀚海沙漠,或指北方的贝加尔湖。《汉书-苏武传》:“天雨雪,武卧啮雪与旃毛并咽之。数日不死,匈奴以为神,乃徒武北海上无人处。”北海,即贝加尔湖,在今俄罗斯西伯里亚南部。〔5〕陇头:即陇山,六盘山南段,在今陕西陇县西北。此泛指西北边塞地区。“握雪”、“拂沙”二句:言征人在塞外的征战生活之苦。〔6〕月氏:亦作月支,西域古国名。《汉书·西域传》:“大月氏……本居敦煌、祁连间,至冒顿单于攻破月氏,……乃远去,过大宛,西击大夏而臣之,都妫水北为王庭,其馀小众不能去者,保南山羌,号小月氏。”〔7〕高枕:高枕无忧也。《汉书·匈奴传》:“黄门郎扬雄上书谏曰:‘……故北狄不服中国,未得高枕安寝也。…此用其典。
其三
骏马如风飙〔1〕,鸣鞭出渭桥〔2〕。
弯弓辞汉月〔3〕,插羽破天骄〔4〕。
阵解星芒尽〔5〕,营空海雾消〔6〕。
功成画麟阁〔7〕,独有霍嫖姚〔8〕。
【注释】