第三小说网

第三小说网>大学中庸原来是属于哪部书里的 > 多士(第1页)

多士(第1页)

多士

惟三月,周公初于新邑洛,用告商王士。王若曰:“尔殷遗多士!弗吊曼天,大降丧于殷。我有周佑命,将天明威,致王罚,敕殷命终于帝。肆尔多士!非我小国敢弋殷命。惟天不畀允罔固乱,弼我,我其敢求位?惟帝不畀,惟我下民秉为,惟天明畏。

“我闻曰:‘上帝引逸。’有夏不适逸,则惟帝降格,向于时夏。弗克庸帝,大**洪有辞。惟时天罔念闻,厥惟废元命,降致罚;乃命尔先祖成汤革夏,俊民甸四方。

“自成汤至于帝乙,罔不明德恤祀。亦惟天丕建保义有殷,殷王亦罔敢失帝,罔不配天其泽。在今后嗣王,诞罔显于天,矧日其有听念于先王勤家?诞**厥浃,罔顾于天显民祗,惟时上帝不保,降若兹大丧。

“惟天不畀不明厥德,凡四方小大邦丧,罔非有辞于罚。”

王若曰:“尔殷多士,今惟我周王丕灵承帝事,有命曰:‘割殷,告敕于帝。’惟我事不贰逋,惟尔王家我逋。予其日惟尔洪无度,我不尔动,自乃邑。予亦念天,即于殷大戾,肆不正。”

王曰:“猷!告尔多士,予惟时其迁居西尔,非我一人奉德不康宁,时惟天命。无违,朕不敢有后,无我怨。

“惟尔知,惟殷先人有册有典,殷革夏命。今尔又曰:‘夏迪简在王庭,有服在百僚。’予一人惟听用德;肆予敢求尔于天邑商,予惟率肆矜尔。非予罪,时惟天命。”

王曰:“多士,昔朕来自奄,予大降尔四国民命。我乃明致天罚,移尔遐逖,比事臣我宗多逊。”

王曰:“告尔殷多士,今予惟不尔杀,予惟时命有申。今朕作大邑于兹洛,予惟四方罔攸宾,亦惟尔多士攸服奔走臣我多逊。

“尔乃尚有尔土,尔乃尚宁干止。尔克敬,天惟畀矜尔;尔不克敬,尔不啻不有尔土,予亦致天之罚于尔躬!

“今尔惟时宅尔邑,继尔居,尔厥有干有年于兹洛。尔小子乃兴,从尔迁。”

王曰:“又日时予,乃或言尔攸居。”

【译文】

成王元年三月,周公第一次来到新都洛邑,把成王的命令向商王朝的士民宣告。

王说:“你们这些殷国的遗民,时运不佳,上天把丧亡的大祸降给你们殷国。我们周国帮助上天行使命令,奉着上天圣明而威严的意旨,用王者的诛罚,命令你们殷王终止帝业。现在我要告诉你们这些殷国的遗民,不是我小小的周国敢夺取殷国的大命。因为上天不会把大命给予那些善于说谎而又胡作非为的人,所以才辅助我周国。假如上天不给我们,我们是不敢妄求这个大位的。上天是圣明而威严的,我们下民只有依照上天的意旨行事。

“我听说:‘上帝制止游乐。’夏国不节制自己的放纵行为,于是上天便降下深知天命的人,规劝夏国希望他们能够改恶从善。但他们不愿听从上天的教导,更加地放纵起来,并且喋喋不休地说了一些侮慢上天的话。上天不能不考虑他们所听到的情况,便废除了夏的大命,降下了惩罚。于是命令你们的先祖成汤更改夏的大命,任用一些有才能的人治理四方。

“从成汤到帝乙,无不努力地施行教化,谨慎地祭祀上天,因此上天便予以大力支持,以安治殷国。殷王也不敢违背上帝的意旨行事,因此他们都能够和上天一样施给人民恩泽。在这以后的殷王,欺骗侮慢上天,更谈不到听从上天的教导了。在先王辛勤建立的基业上,大肆奢侈腐化起来,根本不把上天圣明的教导和人民的疾苦放在眼里。因此上天便不再保佑殷,而给它降下了丧亡的大祸。天不会把大命赐给那些不努力施行德教的人。凡是四方小国或大国的丧亡,没有不是因为有罪而招致灭亡的惩罚的。”

王说:“你们这些殷国的遗民听着,现在我周王奉上天神圣的命令,命令说:‘灭殷,向上天报告。’上天要你们服从我的统治,不许怀有二心,但你们一定要和我王家为敌。我怎么会料想到你们众官员无视法度,我们并没有先进攻你们,动乱来自你们自己的都邑。我考虑上天既已降下大祸给殷,所以也就不再治你们的罪了。”

王说:“唉!告诉你们这些殷的遗民们,我之所以此时把你们迁到西面去,并非是我一个人不讲仁德而使你们不得安宁,实在是上天的意思啊!我无法违抗,也不敢有所迟延,千万不要因此而怨恨我。

“你们知道,只有你们殷的先人才有记载历史的文献,殷更改了夏的大命。现在你们又说:‘殷曾选拔夏的遗臣留在王庭,担任各种官职为殷王服务。’我只听从有德的人,所以我不敢请求你们先王的允许而任用你们,我只能以赦免你们的罪过来怜悯你们的愚昧无知。这不是我的过错,这是上天的命令。”

王说:“殷的遗民们,过去我从奄地来,我曾对你们四国臣民下达过命令。我是奉行上天的命令征伐你们的,把你们从远方迁到这里,要你们顺从地为我们周国服务。”

王说:“告诉你们这些殷国的遗民,现在我不忍杀掉你们,我只向你们申述上面的命令。现在我在这洛的地方建造一座大城,是因为四方诸侯无处朝贡,也是为了你们服务王事、奔走效劳的方便,你们要顺l从地臣服我们。你们仍有你们的土地,你们也有安定地从事劳作和休息的生活。只要你们能够敬重我周国,上天便会给你们以怜悯;如果你们不敬重我周国,你们不但会失去你们的土地,我也要把上天的惩罚降到你们身上。现在你们要安居于你们的城邑,辛勤地耕耘,这样你们就能够在洛邑长久地进行生产并得到丰收。从你们迁徙以后,你们后代子孙就会兴旺发达起来。”

王又说:“顺从我!才能够谈到你们长久安居下来。”

已完结热门小说推荐

最新标签