[1]蛮蛮:与比翼鸟同名,但这里是属于水獭之类的动物。
【译文】
再向西二百里就到了刚山的尾部。洛水发源于这里,向北流注入黄河。水中多产蛮蛮,它的样子是老鼠的身子,甲鱼的脑袋,它叫出的声音就像狗叫。
英鞮山
又西三百五十里,曰英鞮之山,上多漆木,下多金玉,鸟兽尽白。涴水出焉,而北流注于陵羊之泽。是多冉遗之鱼,鱼身蛇首六足,其目如马耳,食之使人不眯[1],可以御凶。
【注释】
[1]眯:魇梦,恶梦。
【译文】
再向西三百五十里是英鞮山,山上生长着很多的漆木,山下蕴藏着丰富的金属矿物和玉石,山中的鸟类和野兽都是白色的。涴水发源于这座山,流向北方注入陵羊泽。泽中有很多叫冉遗的鱼,这种鱼长着鱼身、蛇头、六只脚,眼睛像马的耳朵,人吃了它的肉可以不做恶梦,也可以防御凶邪。
中曲山
又西三百里,曰中曲之山,其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰驳,是食虎豹,可以御兵。有木焉,其状如棠,而员叶赤实,实大如木瓜,名曰杯木,食之多力。
【译文】
再向西三百里是中曲山,山的南坡多产玉石,山的北坡多产雄黄、白色的玉石和金属矿物。有一种兽,样子像马,白色的身子,黑色的尾巴,一只角,虎的牙和爪子,叫声像擂鼓,它的名字叫驳,能吃掉老虎和豹子,如果驯养了它,可以避免刀兵之灾。山中还有一种树木,形状像棠树,长着圆叶子,结红色的果实,果实像木瓜,它的名字叫杯木,人如果吃了它就会增强体力。
又西二百六十里,曰邽山。其上有兽焉,其状如牛,蝟毛,名曰穷奇,音如獆[1]狗,是食人。濛水出焉,南流注于洋水,其中多黄贝[2],蠃鱼,鱼身而鸟翼,音如鸳鸯,见则其邑大水。
【注释】
[1]獆:指野兽的嗥叫。
[2]黄贝:一种有头有尾、肉如蝌蚪的甲虫。
【译文】
再向西二百六十里是邽山。山上有一种野兽,它的样子像牛,长着刺猥毛,名子叫穷奇,发出的声音就像嗥叫的狗,能够吃人。濛水发源于这座山,向南流注入洋水,水中有很多的黄贝,也有很多的蠃鱼,这种鱼有着鱼的身子,鸟的翅膀,声如鸳鸯鸣叫,它一出现,那个地方就会发生大水灾。
鸟鼠同穴山
又西二百二十里,曰鸟鼠同穴之山[1],其上多白虎、白玉。渭水出焉,而东流注于河。其中多鳋鱼,其状如鳣鱼[2],动则其邑有大兵。滥水出于其西,西流注于汉水,多■■之鱼,其状如覆铫[3],鸟首而鱼翼鱼尾,音如磬石之声,是生珠玉。
【注释】
[1]鸟鼠同穴之山:即这座山鸟鼠同穴。据说这种鸟是■,鼠是■,■像燕子,而长着黄色的羽毛,鼵像家鼠,短尾巴。它们能穿地几尺深,鼠在洞穴的里面住,鸟在靠近外面的洞穴住,和平共处,相安无事。
[2]鳣鱼:一种大鱼,嘴在颔的下面,身体上有甲。
[3]铫:一种大口、有柄、有流嘴的烹煮器。
【译文】
再向西二百二十里是鸟鼠同穴山,山上有很多的白虎,还有很多的白色玉石。渭水发源于这座山,流向东方注入黄河。水中多产鳋鱼,形状就像鳣鱼,这种鱼一出动,那个地方就会发生大的兵灾。滥水发源于这座山的西部,向西流注入汉水,水中多产■■鱼,它的形状就像覆倒的铫,长着鸟的脑袋、鱼的翅膀和尾巴,发出的声音就像敲击磬石,随着声音,珍珠和玉石会从它的身体里滑出来。
崦嵫山
西南三百六十里,曰崦嵫之山[1],其上多丹木,其叶如穀[2],其实大如瓜,赤符[3]而黑理,食之已瘅,可以御火。其阳多龟,其阴多玉。苕水出焉,而西流注于海,其中多砥励[4]。有兽焉,其状马身而鸟翼,人面蛇尾,是好举人,名曰孰湖。有鸟焉,其状如鹗而人面,蜼[5]身犬尾,其名自号也,见则其邑大旱。
【注释】
[1]崦嵫之山:传说崦嵫山是太阳落入的地方,下有蒙水,水中有虞渊。
[2]榖:应为“榖”字,树木名,也叫楮树、构树。
[3]符:“柎”的假借字。柎:花萼。
[4]砥励:磨刀的石头。
[5]蜼:猕猴一类的动物。
【译文】
往西南三百六十里是崦嵫山,山上有很多的丹木树,它的叶子像构树的叶,它结的果实像瓜一样大,红色的花萼带有黑色的纹理,人吃了它可以治愈黄疸病,还可以防御火灾。山的南坡有很多的龟,山的北坡有很多的玉石。苕水发源于这座山,流向西方注入大海,水中多产磨刀的石头。有一种野兽,它的形状是马的身子,鸟的翅膀,人的面孔,蛇的尾巴,它喜欢抱举人,名字叫孰湖。山里还有一种鸟,它的形状像鸮鸟,长着人的面孔,蜼的身子,狗的尾巴,它的名字就是它叫的声音,它出现在哪个地方,哪个地方就会发生大旱灾。