第三小说网

第三小说网>古文观止鉴赏(中) > 五柳先生传(第1页)

五柳先生传(第1页)

五柳先生传

陶渊明

【导读】

本篇是陶渊明借“五柳先生”名而作的一篇自况文章。文中以简练之笔塑造了一个率直旷达、不贪慕富贵名利、安贫乐道的士人形象。因此,后人也常以“五柳先生”称陶渊明。

大凡立传皆须署名,本文却以“不知何许人”、“不详其姓字”导入,风致潇洒;又以读书不求甚解、嗜酒辄醉、安贫却以文章自娱三者见其性情,可谓脱略形迹,胸怀超然;末赞以“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵”,更见志趣不凡,有如上古先民。前人称此为“一片神行之文”,不谓无见。

先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解,每有会意,便欣然忘食。性嗜酒,家贫,不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之。造饮辄尽〔1〕,期在必醉〔2〕;既醉而退,曾不吝情去留〔3〕。环堵萧然〔4〕,不蔽风日;短褐穿结〔5〕,箪瓢屡空〔6〕;晏如也〔7〕。尝著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。

赞曰:黔娄之妻有言〔8〕:“不戚戚于贫贱,不汲汲于富贵。”〔9〕其言兹若人之俦乎〔10〕!衔觞赋诗〔11〕,以乐其志,无怀氏之民欤?葛天氏之民欤?

【注释】

〔1〕造:至,到达。辄、总。〔2〕饵:希望。〔3〕吝情:留意,挂念。〔4〕环堵:四面墙壁,此指居室。萧然:空寂的样子。〔5〕褐:粗毛或粗麻织的衣服,为穷苦人所穿。穿结:形容衣服破烂,到处是洞,补丁连结。〔6〕箪:竹制盛器,多用以盛饭。〔7〕晏如:平静安稳的样子。〔8〕黔娄:春秋时鲁国人,以清贫自守,不愿出仕。〔9〕戚戚:悲伤忧怨的样子。汲汲:迫切忙碌的样子。〔10〕俦:同类。〔11〕衔觞:犹“把酒”,手持酒杯。

【译文】

先生不知是什么地方人,也说不清他的姓和字,他的屋边有五棵柳树,就用来作为自己的称号。他为人闲静,很少说话,不贪图虚名浮利。他喜欢读书,却不过分探求更深的了解,每有心得体会,便会高兴得忘了吃饭。他生性偏爱喝酒,但家境贫困,不能经常有酒。亲戚和老朋友知道他这样,有时就备好酒请他去喝。他到后总把酒喝完,以求每次必醉。喝醉后就自己回去,从来不把是否挽留之情放在心上。他家中四面墙壁空****的,不能遮蔽风吹日晒;身上粗劣的短布衣服除了空洞就是补丁;盛饭的箪和舀水的瓢常常是空的,他却毫不在意安闲如故。平时常写些文章来自我娱乐,很能以此表示一己的情志,忘掉世俗的利弊得失,就这样默默地过完了一生。

赞语道:黔娄的妻子曾说过:“对于贫困低贱不忧戚悲伤,对于荣华富贵不迫切追求。”她的话说的就是这一类人吧!手把酒杯吟咏诗篇,以此来愉乐自己的情志,他该是无怀氏时的人呢?还是葛天氏时的人?

已完结热门小说推荐

最新标签