第三小说网

第三小说网>孔孑家语 > 子路初见(第2页)

子路初见(第2页)

①偕仕:一块做官。②何得何亡:得到什么,失去什么。③焉:怎么。④明:明了,清楚。⑤疏:生疏,疏远。⑥阂:丢失,失去。

【译文】

孔子的兄长有个儿子叫孔蔑,和宓子贱一块儿做官。孔子去看他并且问他说:“你当官,收获了什么?失去了什么?”孔蔑说:“我没有得到过什么,但是却失去了三样东西。官场上的事情一件接一件,学过的东西怎么能有时间去温习?所以越学越不明了;俸禄少得可怜,粥饭不能接济亲戚,所以亲人们之间的关系越来越疏远;公事很多且大部分都很紧迫,就没有时间吊问死者,慰问生病的朋友,所以朋友之间的感情逐渐失去了。我所失去的东西就是这三样。”

【原文】

孔子不悦,往过①子贱,问如孔蔑。对曰:“自来仕者无所亡,其有所得者三。始诵②之,今得而行之,是学益③明也;俸禄所供,被及亲戚,是骨肉益亲也;虽有公事,而兼④以吊死问疾,是朋友笃⑤也。”孔子喟⑥然,谓子贱曰:“君子哉!若人。鲁无君子者,则子贱焉取此?”

【注释】

①过:看望。②诵:学习。③益:更加。④兼:抽出时间。⑤笃:感情深厚。⑥喟:感慨。

【译文】

孔子听了这些话,很不高兴。接着孔子去看望宓子贱,问了和孔蔑同样的问题。宓子贱说:“自从我做官以来,没有失去过什么,但是却得到了三样东西。曾经学过的东西,如今得到了贯彻实行,所以学过的东西就更加明了;供给俸禄,送给亲戚,亲人们的感情更加亲近了;虽然公务繁忙,但仍能抽出时间去吊问死者,慰问病人,所以朋友之间的感情深厚了。”孔子很感慨,对宓子贱说:“你是一个君子啊!鲁国如果没有像你一样的君子,那么子贱是从什么地方学到这么优良的品质呢?”

【原文】

孔子侍坐于哀公,赐之桃与黍焉。哀公曰:“请食。”孔子先食黍而后食桃,左右皆掩口而笑。公曰:“黍者所以雪桃①,非为食之也。”孔子对曰:“丘知之矣。然夫黍者,五谷之长,郊礼宗庙以为上盛。果属有六,而桃为下,祭祀不用,不登郊庙。丘闻之君子以贱雪贵,不闻以贵雪贱。今以五谷之长,雪果之下者,是从上雪下。臣以为妨于教,害于义,故不敢。”公曰:“善哉。”

【注释】

①雪桃:擦拭桃子。

【译文】

孔子在哀公身旁陪坐,哀公将桃子和黍赐予孔子,然后说:“请吃吧。”孔子先把黍吃掉了然后才去吃桃子,侍奉在左右的人都捂着嘴笑。哀公说道:“黍是用来擦拭桃子,并不是用来吃的。”孔子回答说:“我知道,但是黍是五谷中最为尊贵的,祭祀宗庙的时候它是最上等的祭品。而水果的种类有六种,桃子是最低下的,祭祀时也不会用它,它是不能摆在祭祀的宗庙中的。我听说君子都是用卑贱的东西去擦拭贵重的东西,没有听过用贵重的东西去擦拭卑贱的东西。如今却用五谷中最为尊贵的去擦拭水果中最为低下的,这就是以上等擦拭下等,我认为这是妨碍于礼义的,所以我不敢这么做。”哀公说道:“你说得很对啊。”

【原文】

子贡曰:“陈灵公宣①**于朝,泄冶正谏而杀之,是与比干谏而死同②,可谓仁乎?”子曰:“比干于纣,亲③则诸父④,官则少师,忠报之心,在于宗庙⑤而已,固必以死争之。冀⑥身死之后,纣将悔悟,其本志情在于仁者也。泄冶之于灵公,位在大夫,无骨肉之亲,怀宠不去,仕于乱朝,以区区之一身,欲正⑦一国之**昏,死而无益,可谓捐矣。《诗》云:‘民之多辟⑧,无自立辟。’其泄冶之谓乎?”

【注释】

①宣:宣扬。②同:相同,一样。③亲:亲戚。④诸父:古代天子对同姓诸侯或诸侯对同姓大夫的称呼。⑤宗庙:先辈,祖先。⑥冀:希望。⑦正:纠正,改正。⑧辟:邪僻。

【译文】

子贡说:“陈灵公在朝堂上宣扬**的事情,泄冶直言劝谏,但是灵公却杀死了他。这种做法和比干劝谏的行为是一样的,是不是称得上仁德呢?”孔子说:“比干对于纣王来说,要是论亲的话是他的诸父,论官职的话是少师,他的行为是为了自己的先辈和国家大计,因此必定以死进谏,希望借自己的死能让纣王醒悟。他本来的思想、志趣是为了仁义道德。泄冶对于陈灵公,论官职是大夫,没有亲戚之间的关系,受到了宠信没有离开自己的国度,在混乱不堪的朝廷里当官,想用自己的微薄之身纠正一个国家的**和黑暗,死了也没有什么益处,只是白白丢掉小命。《诗经》上说:‘百姓多邪僻的行为,不要用法律惩治他们。’说的就是泄冶的事。”

【原文】

孔子相①鲁,齐人患其将霸,欲败其政,乃选好②女子八十人,衣以文饰③而舞容玑④,及文马四十驷,以遗⑤鲁君。陈⑥女乐,列文马于鲁城南高门外。季桓子微服⑦往观之再三,将受焉,告鲁君为周道⑧游观。观之终日,怠于政事。子路言于孔子曰:“夫子可以行矣。”孔子曰:“鲁今且郊⑨,若致膰⑩于大夫,是则未废其常,吾犹可以止也。”桓子既受女乐,君臣**荒,三日不听国政,郊又不致膰俎。孔子遂行,宿于郭屯。师已送,曰:“夫子非罪也。”孔子曰:“吾歌可乎?”歌曰:“彼妇人之口,可以出走,彼妇人之请,可以死败。优哉游哉,聊以卒岁。”

【注释】

①相:辅助。②好:貌美。③文饰:漂亮的穿戴之物。④容玑:齐国的舞曲名。⑤遗:赠送。⑥陈:陈列。⑦微服:百姓的衣服。⑧周道:大道,官道。⑨郊:郊祀。⑩致膰:送来腾肉。膰,祭祀用的烤肉。郭屯:城外的村庄。罪:过错。

【译文】

孔子在鲁国辅佐国君,齐国人害怕鲁国会成为霸主,想要败坏鲁国的政事,就挑选了八十名貌美的女子,让她们穿上漂亮的衣服精心修饰,并训练她们跳齐国的容玑舞,又挑选了一百六十匹精良的好马,用来送给鲁国的国君。在鲁国城南的大门外,那些女子排列着起舞,马匹也都陈列在那里。季桓子穿着平民的衣服前往那里再三观看,将要接受这些赠送,上报给鲁君,一起到官道上观赏游玩。就这样终日观赏,荒怠了政事。子路对孔子说:“您应当离开这里了。”孔子说:“鲁国现在就要举行郊祀了,如果鲁君能给大夫送去膰肉,那就还不算废掉常礼,那样的话我还可以留在这里。”桓子接受了女乐以后,君臣全都溺于声色之中,三天都不上朝听政,到了郊祀的时候又不给大夫送膰肉,于是孔子就离开了,在城外的村庄中留宿。子路送走老师时说道:“我的老师是没有过错的。”孔子说:“我可以唱歌吗?”接着唱歌道:“那些妇人的嘴可以让贤人出走,那些妇人的请求可以导致国家败亡。还是悠闲自得地生活吧,以此来度过我的余生。”

【原文】

澹台子羽有君子之容①,而行不胜②其貌;宰我有文雅之辞,而智不充其辩③。孔子曰:“里语云:‘相马以舆④,相士以居。’弗可废⑤矣。以容取⑥人,则失之子羽;以辞取人,则失之宰予。”孔子曰:“君子以其所不能畏人,小人以其所不能不信人。故君子长⑦人之才,小人抑⑧人而取胜焉。”

【注释】

①容:容貌。②胜:超过,比不上。③辩:辩解,辩论。④舆:车。⑤废:废除。⑥取:选择,挑选。⑦长:推崇,欣赏。⑧抑:抑制。

【译文】

澹台子羽有着君子的容貌,但是他的所作所为却比不上他的容貌;宰我有着文雅的言辞,但是他的智慧却满足不了他的善辩。孔子说:“俗语说:‘识别马的好坏要看它拉车子的情况,辨别一个人的好坏可以看他日常的表现。’这些言论是不能废除的。凭借着相貌识别人,在子羽身上就会失误。凭借言辞辨别人,在宰我身上就会失误。”孔子说:“君子因为自己没有才干才敬畏别人,小人因为自己没有才干而不相信人,所以君子能够推崇别人的才能,小人却靠压制别人来取得胜利。”

【原文】

孔蔑问行己之道①。子曰:“知而弗为,莫如②勿知;亲而弗信,莫如勿亲。乐之方至,乐而勿骄;患之将至,思③而勿忧。”孔蔑曰:“行己乎?”子曰:“攻④其所不能,补其所不备。毋以其所不能疑人,毋以其所能骄人。终日言,无遗己之忧;终日行,不遗己之患,唯智者有之。”

【注释】

①行己之道:为人处世的方法。②莫如:还不如。③思:思虑。④攻:改掉。

【译文】

孔蔑问有关为人处世的方法,孔子说:“知道了但是不去实施,还不如不知道;接近别人但是不信任,还不如不接近。高兴的事情来到时不得意忘形,忧患来到时深思却不过于忧虑。”孔蔑说:“那我应该怎么做呢?”孔子说:“改掉自己的缺点,弥补自己不具备的技能。不能因为自己有缺点而怀疑别人,同时也不要因为自己有才干而小瞧别人。每天说话的时候,不要给自己留下后患;每天做事情的时候,也不要给自己留下后患。只有智慧的人才能具备。”

已完结热门小说推荐

最新标签