第三小说网

第三小说网>孔孑家语 > 礼运(第3页)

礼运(第3页)

“先王秉持着卜筮用的蓍草和龟甲,安排对鬼神的祭祀,掩埋锦帛,宣读祝辞嘏辞,制定制度,设立祝嘏辞说。因而国家有了礼制,官吏有了执掌,职位有了次序。先王担忧礼无法通达于天下,因此在南郊祭天,以确定天的至高无上的地位;在国中祭祀土神,以显现土地给予人们的利益;祭祀祖庙,以推行以孝为本的仁道;祭祀山川,以逢迎鬼神;祭祀户、门、灶、中雷、井等五神,以推究各种功业和制度的源头。因此宗祝在庙堂中帮助君王施行礼,三公在朝廷中辅佐君王,三老在学校中推行教化,君王前面有侍奉鬼神的巫官,后面有记录言行的史官,左右有卜筮之人以及乐师。君王处在中心,不需多用心思,只需用最保守最纯正的态度以成为万民仿效的对象。因此礼施行于郊祀中,天上的神灵就会各司其职;礼施行于社祭中,百物就能够各尽其用;礼施行于祖庙中,孝慈之道就会被人们所接受;礼施行于五祀,各项法则制度就可以得到匡正。因此在郊、社、祖庙、山川、五祀这些祭祀中,礼修治了义又寄托在义当中。

【原文】

“夫礼必本于太一①,分②而为天地,转③而为阴阳,变④而为四时,列⑤而为鬼神。其降日命⑥,其官⑦于天也,协⑧于分艺⑨。其居于人也,曰养⑩。所以讲信修睦,而固人之肌肤之会,筋骸之束者;所以养生送死,事鬼神之大端;所以达天道,顺人情之大窦。唯圣人为知礼之不可以已也,故破国丧家亡人,必先去其礼。礼之于人,犹酒之有蘖也。君子以厚,小人以薄。圣人修义之柄、礼之序,以治人情。

【注释】

①太一:元气。②分:分化。③转:运转。④变:变换。⑤列:陈列。⑥命:政令。⑦官:取法。⑧协:符合。⑨分艺:分界准则。⑩养:修养身心。肌肤之会:肌肤的会合。大端:重大事情。大窦:根本的通道。已:废除、停止。先:去除、抛弃。蘖:愿意是树木的新芽,这里是酒曲的意思。厚:淳厚。薄:浅薄。柄:根本。

【译文】

“礼必定是本源于那混沌的‘太一’元气,分化成为天和地,运转而成为阴和阳,变换而成为四季,陈列而成为鬼神,它下降到世间称之为君王的政令,它是取法子天道、符和分界的准则的。礼对于人来说,是用来修养身心的,因此要讲求诚信和睦,以坚固人的肌肤会合,束缚起筋骨。礼是被人们用来奉养生者送别死者、侍奉鬼神等重大事情的,是被用来通达天道、顺通人情的根本通道。只有圣人知道礼是不能够被废止的,因此那些危害国家、败坏家世、亡命天涯的人,必定是先丧失了礼。礼对于人来说,就像酒必须要有酒曲一样。礼仪淳厚的是君子,礼仪寡薄的就是小人。圣人修治义的根本就在于礼的次序,用来治理人情。

【原文】

“人情者,圣王之田也,修礼以耕之,陈①义以种之,讲学以耨②之,本仁以聚之,播乐以安之。故礼者,义之实也,协③诸义而协则礼,虽先王未有可以义起④焉。义者艺之分,仁之节。协于艺,讲于仁,得之者强,失之者丧。仁者义之本,顺之体,得之者尊。

【注释】

①陈:陈述。②耨:锄草。③协:协调,和谐。④起:出来。创造出新的东西。

【译文】

“人情就像是圣明君王的田地,修治礼义用来耕耘,讲述义理用来播种,讲学用来保养,以仁爱为本来收获,放优美的音乐使百姓的心情得到安定。所以,礼是义的结果,使各种义协调一致,这种协调就是礼。即使先前的君王没有的礼仪,也可以根据义来创造新的礼仪。义是辨别是非的准则,衡量人的尺度。合乎义理,讲究仁爱,做到这些的人就会强大。没有做到的人就会衰弱。仁是义的本质,是合平人情的表现,仁爱就能得到别人的尊重。

【原文】

“故治国不以礼,犹无耜①而耕;为礼而不本于义,犹耕之而弗种;为而不讲于学,犹种而弗耨;讲之以学,而不合②以仁,犹耨而不获;合之以仁,而不安③之以乐,犹获而弗食;安之以乐,而不达于顺,犹食而不肥。

【注释】

①耜:耕种时用的农具。②合:统一。③安:使……安定。

【译文】

“所以,治理国家的时候不用礼节,就好像耕耘的时候不用农具一样;不依据义制定礼节,就像耕耘土地而不播种;治理义的时候不研究学习,就好像播种了而不锄草;研究学习了但是没有和仁爱统一,就好像锄草以后没有收获;与仁爱统一了而不能用音乐使百姓的心情得到安定,就好像收获了庄稼但是却不食用;播放音乐使百姓的心情得到安定,但是没有达到和睦,就好像食用了以后却没有让身体强壮。

【原文】

“四体既正①,肤革充盈,人之肥也;父子笃,兄弟睦,夫妇和,家之肥也;大臣法②,小臣廉,官职相序,君臣相正③,国之肥也;天子以德为车,以乐为御④,诸侯以礼相与,大夫以法相序,士以信相考,百姓以睦相守,天下之肥也。是谓大顺。顺者,所以养生送死,事鬼神之常也。

【注释】

①正:完好无缺。②法:遵纪守法。③相正:相互纠正。④御:驾驭。

【译文】

“四肢健全完好,肌肤丰润,这是健康的身体;父子感情深厚,兄弟们和睦相处,夫妇和谐,这是健康的家庭;大的官员遵纪守法,小的官员廉洁清正,官制次序井然有条,君臣之间相互指出彼此的错误,这是健康的国家;君王把德行当作马车,用音乐来驾驭马车,诸侯们按照礼仪相互往来,大夫用法令排序,士人用诚信来考察彼此,这就是健康的天下。这就叫作大顺。顺,是用来养生送死敬奉鬼神的常道。

【原文】

“故事大积①焉而不苑②,并行而不谬③,细行而不失。深而通,茂而有问,连而不相及,动而不相害,此顺之至也。明于顺,然后乃能守危。夫礼之不同不丰杀,所以持④情而合危⑤也。

【注释】

①积:聚集。②苑:堆积。⑤谬:错误。④持:维护,维持。⑤危:危险,矛盾。

【译文】

“所以事情往往都会聚集在一起但是不会堆积,同时进行不会相互交错,小细节的事情不会忘记。深奥的事情可以通晓,繁杂但是井然,相互联结但是没有扰乱,运动而不相互妨碍。这种就是顺的最高境界了。明了顺的意义,然后可以守住高位而不危乱。礼是有差别的,不能太过分,也不消减,这样可以用来维护人情,调节矛盾。

【原文】

“山者①不使居川,渚者②不使居原。用水火金木,饮食必时③。冬合④男女,春颁⑤爵位,必当⑥年德,皆所顺也,用民必顺⑦。故无水旱昆虫之灾,民无凶饥⑧妖孽之疾。天不爱⑨其道,地不爱其宝,人不爱其情。是以天降甘露,地出醴泉,山出器车,河出马图,凤凰麒麟,皆在郊掀⑩,龟龙在宫沼。其余鸟兽及卵胎,皆可俯而窥也。则是无故。先王能循礼以达义,体信以达顺。此顺之实也。”

【注释】

①山者:居住在山间的人。②渚者:居住在水边的人。③时:时令。④冬合:在冬季举行婚礼,让男女相合。⑤颁:授予。⑥当:相当。⑦顺:顺应。⑧凶饥:指年成不好,有灾荒饥饿。⑨爱:吝惜。⑩郊掫:郊外的水泽旁。无故:没有原因。体信:遵循诚信。

【译文】

“常年在山间居住的人不要让他在水川旁生活,常年在水边居住的人不要让他在平原上生活。使用余木水火等物的人,饮食必须要和时令相合。在冬季让男女婚配,在春季颁授爵位,并且要与年龄和德行相合,这些都是符合顺的。用人必须要顺,所以才没有旱涝虫害之灾,人民也没有灾荒饥饿怪异之事。上天要不吝惜它的道,大地要不吝惜它的宝贝,人要不吝惜他的情感。这样天才会降下甘霖,地才会涌出甘泉,山林才会出产器物和车辆,河水中才会跳跃出载着河图的龙马。凤凰和麒麟才会在郊外的水泽旁出现,神龟和龙才能够在宫殿的池沼中生活。其他的那些鸟兽以及它们的卵胎,也都可以任人俯看的。这些并没有别的原因,而是先王遵循礼仪通达于义,遵循诚信而通达和顺的缘故,这些都是顺应天理人情的结果。”

已完结热门小说推荐

最新标签