第三小说网

第三小说网>孟子译注最厉害三个版本 > 第 五 章(第1页)

第 五 章(第1页)

第五章

【原文】

孟子谓蚳蛙〔1〕曰:“子之辞灵丘而请士师〔2〕,似也〔3〕,为其可以言也。今既数月矣,未可以言与?”

蚳蛙谏于王而不用,致为臣而去〔4〕。

齐人曰:“所以为蚳蛙则善矣;所以自为,则吾不知也。”

公都子以告〔5〕。

曰:“吾闻之也:有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。我无官守,我无言责也,则吾进退,岂不绰绰然有余裕哉?”

【注释】

〔1〕蚳蛙:齐国的大夫。〔2〕灵丘:齐国的边邑。在今山东高唐和茌平之间。〔3〕似也:指所做的事近似有理。〔4〕致为臣:即致仕,指辞职引退。〔5〕公都子:孟子的弟子。

【译文】

孟子对蚳蛙说:“你辞去了灵丘县令不当,却请求去担任狱官,好像是有点道理,因为这个职位能向君王讲言。现在你当狱官已经几个月了,难道还不能进言吗?”

蚳蛙向齐王进谏却没有被采纳,就辞掉官职离去了。

齐国有人议论此事道:“孟子替蚳蛙打算的还是好,可对自己的要求怎样,我们就不知道了。”

孟子的学生公都子把听到的议论告诉了孟子。

孟子说:“我听说,有官职的人,不能尽职就得辞职不干;有进言责任的人,他进了言而没采纳,也就得辞职不干。我没有职位在身,我没有进言之责,这样,我的进退岂不是宽宽舒舒地有很大的余地吗?”

已完结热门小说推荐

最新标签